您現(xiàn)在的位置:首頁 - 雅思 - 答疑

雅思閱讀_如何提高精準(zhǔn)度

2024-08-12 10:37:02 來源:中國教育在線

雅思閱讀:如何提高精準(zhǔn)度,關(guān)于這個(gè)問題的答案,你想知道嗎?下面中國教育在線小編就來為各位小伙伴解答分享一下,想要了解的話,那就話不多說,趕緊往下看。

雅思閱讀:如何提高精準(zhǔn)度

一、 抓住閱讀理解中長句子的主干

雅思閱讀文章中復(fù)合句較多,句子往往較長,從而使很多考生在讀句子的時(shí)候,讀到后面就忘記了前面,主謂的搭配、動(dòng)賓的搭配也容易在長難句中迷失了方向。因此,在讀到復(fù)合句這樣的長句子時(shí),大家首先是要抓住其主干部分。明確名詞和動(dòng)詞之間的搭配關(guān)系,把句子想要表達(dá)的主要意思先理順,然后再看修飾和限定成分,從而在細(xì)節(jié)上把握完整的意思。下面就給大家舉幾個(gè)分析長難句的例子。例1:劍五-2:Open publication had dangers in putting into the public domain preliminary ideas which had not yet been fully exploited by their author.

怎樣提高雅思閱讀?學(xué)生要懂得句型分析,也就是語法知識(shí)點(diǎn)的應(yīng)用。在這個(gè)句子中,主語是open publication,與它搭配的謂語動(dòng)詞為had,賓語為dangers;因此這句話首先要表達(dá)的意思就是:公開的出版是有風(fēng)險(xiǎn)的。進(jìn)一步分析得知,這種風(fēng)險(xiǎn)在于:putting into the public domain preliminary ideas,將一些初步的想法公諸于世;最后以which引導(dǎo)的定于從句來修飾preliminary ideas,在這個(gè)從句中,主語是which,謂語是had not yet been fully exploited,所以漢語意思是:這些初步的想法還未經(jīng)它們的作者完全發(fā)掘出來。把這三個(gè)部分的意思結(jié)合起來,我們就發(fā)現(xiàn),這個(gè)長句子想表達(dá)的意思就是:公開出版有泄密的風(fēng)險(xiǎn)。這個(gè)概括出來的意思跟我們第一次抓住的主干想表達(dá)的意思其實(shí)是一樣的,所以我們可以斷定,句子的主干足以表達(dá)句子意思的大方向。

例2:劍7-1:Unprecedented construction of tens of thousands of monumental engineering projects designed to control floods, protect clean water supplies, and provide water for irrigation and hydropower brought great benefits to hundreds of millions of people.

在這個(gè)句子中,關(guān)鍵的解決方法就在于找到與construction這個(gè)主語搭配的動(dòng)詞,而接下來的動(dòng)詞有designed/control/protect/provide/brought,很多考生在看到這個(gè)句子的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)這個(gè)主語和后面的幾個(gè)動(dòng)詞都無法搭配,因此就翻譯不通了。其實(shí)這個(gè)句子存在許多并列的成分,并列成分在句子中的地位是一樣的,因此出現(xiàn)的幾個(gè)動(dòng)詞不可能都做謂語,而根據(jù)漢語意思,主語construction與后面的動(dòng)詞之間能搭配的只有brought,因此主干為Unprecedented construction brought great benefits.意思是:史無前例的建設(shè)帶來了巨大的利益。句子內(nèi)部的designed to control floods, protect clean water supplies, and provide water for irrigation and hydropower則是一個(gè)后置定語來修飾projects。那么,句子的完整意思就是:為了控制洪水,保護(hù)干凈水資源以及提供灌溉和水力發(fā)電用水,工程師們設(shè)計(jì)出來成千上萬的水利工程,這些史無前例的建筑為百萬人民帶來了巨大的利益。這與句子的主干想表達(dá)的意思也是相同的。

由此可見,抓住長句子的主干對于理解整句話至關(guān)重要,在找主干的過程中,雅思培訓(xùn)中心專家建議大家需要掌握的技巧可以概括為:句子開頭的核心名詞是主語;與之在意思和主被動(dòng)關(guān)系上合理搭配的動(dòng)詞是謂語;賓語視語境而定。這樣,就不難找出句子的主旨了。

二、在分析長句子的過程中,注意略去長句子的修飾

雅思閱讀提高,專家認(rèn)為學(xué)生應(yīng)該盡可能的將自己的長句子分析能力提升上去。在分析長句子的過程中,很多修飾成分干擾了我們對句子主干的把握,其實(shí),很多成分是可以在第一次閱讀時(shí)被忽略的,忽略了冗長的修飾成分可以更清楚、更完整地掌握句意。那么,什么成分可以第一次遇到就被暫時(shí)忽略呢?在閱讀文章時(shí),括號(hào)、破折號(hào)所連接的成分可以被暫時(shí)略去,還有明顯的從句引導(dǎo)詞后面的成分也可被忽略。這些成分并不是不重要,只是大家在找主干、把握句子整體意思時(shí),可以先跳過它們,以防被它們影響理解。文中有這些成分的例如:

劍五-2:Such expansion, which was to take the English language west to America and east to India, was supported by scientific developments such as the discovery of magnetism (and hence the invention of the compass), improvements in cartography and perhaps the most important scientific revolution of them all-the new theories of astronomy and the movement of the Earth in relation to the planets and stars, developed by Copernicus (1473-1543).

這個(gè)句子非常長,中間夾雜著很多的修飾成分或是補(bǔ)充說明成分,在我們第一次讀這個(gè)句子時(shí),可以先將which引導(dǎo)的內(nèi)容,括號(hào)內(nèi)的內(nèi)容,兩個(gè)破折號(hào)之間的內(nèi)容都省掉,那么我們就找到了主干:Such expansion was supported by scientific developments.意思是:這些發(fā)展被科學(xué)的發(fā)展所支持。

希望對烤鴨們?nèi)蘸笞鲩喿x題有所幫助!

通過上文的內(nèi)容介紹,大家對“雅思閱讀:如何提高精準(zhǔn)度”大家是不是有了一個(gè)大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細(xì)、更多的相關(guān)內(nèi)容,則可以繼續(xù)關(guān)注本頻道,也可以向本頻道咨詢。

>> 雅思 托福 免費(fèi)課程學(xué)習(xí),AI量身規(guī)劃讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺(tái)的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請與本站,會(huì)及時(shí)進(jìn)行處理解決。

語言考試咨詢
HOT
培訓(xùn)費(fèi)用測算
英語水平測試
1
免費(fèi)在線咨詢
免費(fèi)獲取留學(xué)方案