您現(xiàn)在的位置:首頁(yè) - 雅思 - 答疑

雅思作文_淺談雅思寫作高分備考策略

2024-08-03 12:55:35 來(lái)源:中國(guó)教育在線

同學(xué)們您是否也想知道雅思作文:淺談雅思寫作高分備考策略,這個(gè)問題的分析和解答呢?相信你通過(guò)以下的文章內(nèi)容就會(huì)有更深入的了解,話不多說(shuō),接下來(lái)就跟著中國(guó)教育在線小編一起看看吧。

雅思作文:淺談雅思寫作高分備考策略

雅思寫作要想獲得高分,那么要有一定的策略,一定的技巧,說(shuō)道這里可能很多考生會(huì)感覺到,在寫作中同學(xué)們遇到最頭疼的問題,莫過(guò)于用詞準(zhǔn)確的問題?因此,小編為大家整理了三個(gè)角度淺談雅思寫作備考策略,下面來(lái)我們看一下具體的內(nèi)容吧。

一般來(lái)說(shuō),要把握選詞的準(zhǔn)確性, 可以從下面三方面入手。

一、選擇措詞應(yīng)把握好英語(yǔ)和漢語(yǔ)詞匯無(wú)法對(duì)應(yīng)的部分。

不是所有的英語(yǔ)詞匯都有相應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá),一些不同的英語(yǔ)詞匯也有可能用同樣的漢語(yǔ)來(lái)表達(dá),這就使我們?cè)谟糜⒄Z(yǔ)來(lái)表達(dá)思想對(duì)面臨更多選擇上的困難。比如family和home兩詞都可譯成漢語(yǔ)的家,但它們卻不是同義詞。Family主要指家庭成員,與人有關(guān),而home主要指所居住的地點(diǎn)、住宅。Except和besides有時(shí)都譯成同樣的漢語(yǔ)除了,但他們的意思卻是相反的。因此我們不能依賴于單純的漢語(yǔ)譯意。否則我們可能會(huì)被誤導(dǎo)。盡管許多英語(yǔ)對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)詞匯都能表達(dá)它們真正的意思,但往往有些英語(yǔ)詞匯沒有準(zhǔn)確的漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞;所以只有在不同的上下文中才能確定它們真正的意思,比如send一詞,如果單把它理解成漢語(yǔ)的送的話,象這樣的句子她送信給我也許會(huì)被寫成she sent me the letter.而英語(yǔ)準(zhǔn)確的表達(dá)應(yīng)是she brought me the letter.再如他將送朋友去機(jī)場(chǎng),如果寫成He will send his friend to the airpot。就又錯(cuò)了。正確的表達(dá)應(yīng)該是He will go to the airpot with his friend to see him off. 實(shí)際上send sth to a place 應(yīng)該是請(qǐng)別人送去,自己不去。因此,要確定我們所選的詞是否準(zhǔn)確、恰當(dāng),單憑查詞典還不行。

二、要有廣泛的閱讀積累,才能了解詞與社會(huì)、歷史、文化及政治因素的關(guān)系,選詞時(shí)才能符合語(yǔ)言習(xí)慣并與社會(huì)文化諸多背景一致。

例如,英美人對(duì)landlord和peasant兩詞的理解與中國(guó)人截然不同。英美人對(duì)前者的理解首先是房東,然后才是地主;而peasant一詞對(duì)他們來(lái)說(shuō)意味著粗俗與無(wú)知,此詞多少帶有貶義色彩。再如propaganda一詞在中國(guó)并不帶有西方人所理解的貶意;而First lady(第一夫人)絕不能理解為漢語(yǔ)的原配夫人,因此在寫作中應(yīng)特別注意這類詞,否則會(huì)導(dǎo)致冒犯和誤解。

由于東西方社會(huì)歷史文化的差異,許多所引申或代表的內(nèi)容也大相徑庭,Phoenix在西方象征復(fù)活、再生,而漢語(yǔ)的這一詞卻表示祥瑞。Peach在漢語(yǔ)中象征長(zhǎng)壽而在英語(yǔ)中卻用以指代特別討人喜愛的人或物。又比如在表示色彩的詞中g(shù)reen是青春的顏色,常表示希望、活力,但在英語(yǔ)中g(shù)reen又與妒忌 (to be green with envy,green-eyed)和沒有經(jīng)驗(yàn)的(a greeh horn)聯(lián)系起來(lái)。

如果沒有廣泛的閱讀積累,養(yǎng)成經(jīng)常查字典的良好習(xí)慣,單憑想當(dāng)然地選詞,勢(shì)必會(huì)詞不達(dá)意。即使同一事物,在美國(guó)和英國(guó)也可能有不同的表達(dá)。例如:corn一詞在美國(guó)指玉米而在英國(guó)泛扮谷物;地鐵在英國(guó)用tube或under-groud美國(guó)則用subway。此類的例子還有pave-ment/sidewalk, Chemists' shop/drug store等。

三、在英語(yǔ)寫作中特別要注意區(qū)分同義詞,選詞時(shí)要考慮主題、對(duì)象及情景(subject, audi-enc, situation)。

由于歷史的原因,現(xiàn)代英語(yǔ)除本族語(yǔ)外,還包括大量的法語(yǔ)和拉丁來(lái)源的飼,這就使英語(yǔ)的同義詞相當(dāng)豐富??偟膩?lái)講,英語(yǔ)本族語(yǔ)大多是短詞,小詞,聽起來(lái)樸素)親切,大量用于口頭表達(dá):法語(yǔ)來(lái)源的詞莊重文雅,多與行政、宗教、軍事、服飾等有關(guān);拉丁來(lái)源的詞,書卷味濃, 如ask,question,inter-rogate這三個(gè)不同來(lái)源的同義詞在不同的主題、對(duì)象、情景下用法就不一樣。

同義詞除了來(lái)源的不同會(huì)影響措詞的選擇外,它們?cè)诔潭?、感情色彩上也有不同。比如瘦可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等來(lái)表達(dá),而sleder表示苗條是褒義的,skinny卻是貶義的,underweight則是中性的詞。

即使同是褒義詞,表達(dá)的感情色彩也不同。比如little和petite兩個(gè)同義詞當(dāng)用來(lái)描繪女子時(shí),都意為個(gè)子小的,但petite同時(shí)還有勻稱的意義,而little更強(qiáng)調(diào)可愛的或可憐的,根據(jù)不同的上下文,它還有纖小、嬌小或弱小等不同意義。因此在選詞表達(dá)思想時(shí),一定要分清主題,對(duì)象及情景。

另外讓中國(guó)學(xué)生頭痛的是一些同義詞的習(xí)慣搭配。比如large和big都指大,但large通常用來(lái)修飾諸如number,amount及quantity(a large nunlber of students,a large almount of money,a large quantity of wine,etc)。但象勇氣,信心,能力、智慧等表示個(gè)人素質(zhì)的名詞,人們通常用呷碰而不用big或large來(lái)修飾。由此可見,在英語(yǔ)寫作實(shí)踐中,區(qū)分同義詞的用法是相當(dāng)重要的。

關(guān)于“雅思作文:淺談雅思寫作高分備考策略”以及相關(guān)內(nèi)容,這篇文章中國(guó)教育小編先介紹到這里了,如果你還想關(guān)注更多,那么可以繼續(xù)接著關(guān)注其他文章了解。

>> 雅思 托福 免費(fèi)課程學(xué)習(xí),AI量身規(guī)劃讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請(qǐng)以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺(tái)的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對(duì)內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請(qǐng)與本站,會(huì)及時(shí)進(jìn)行處理解決。

語(yǔ)言考試咨詢
HOT
培訓(xùn)費(fèi)用測(cè)算
英語(yǔ)水平測(cè)試
1
免費(fèi)在線咨詢
免費(fèi)獲取留學(xué)方案