雅思寫作常見用詞錯(cuò)誤解析
2024-08-01 17:57:13 來源:中國教育在線
雅思托福考試是全球最廣泛使用的英語語言考試之一,被許多國家的大學(xué)、移民機(jī)構(gòu)、企業(yè)和政府部門用作衡量語言能力的標(biāo)準(zhǔn)??忌枰诼牎⒄f、讀、寫四個(gè)方面進(jìn)行測試,其中有不少同學(xué)想要了解:雅思寫作常見用詞錯(cuò)誤解析,那么下面中國教育在線小編就來和大家分享一番。
雅思寫作常見用詞錯(cuò)誤解析
一、such as與for example的混用
咱們知道,在表明舉比如的時(shí)分,such as與like是徹底同等的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.
但是同學(xué)們關(guān)于such as、for example 的掌握仍是不行精確。咱們都知道,后者接語句前者接詞語表明舉比如。所以就有了下面的寫法:
There is a similar word in many languages, such as in French and Italian.
這兒的such as改為for example為好,由于in French and Italian其實(shí)是there is a similar word in French and Italian的簡化,所以要用for example來引出比如。再來看幾個(gè)相似的比如:
It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics.
二、assume 及claim 運(yùn)用不行精確
咱們知道,think, assume, claim是談?wù)撐闹谐S靡鲇^念的動(dòng)詞。在實(shí)踐作文中,同學(xué)們通常以為幾個(gè)詞的意思是一樣的,徹底可以代換,所以拿過來就用。乃至還有同學(xué)把consider也拿過來與之混用。咱們首要仍是從界說來看這幾個(gè)詞的不一樣:
Think: to have opinion or belief about sth
翻譯為以為,通常接賓語從句來表達(dá)比較斷定的觀念。
Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it.
翻譯為假定、假定,是不是有現(xiàn)實(shí)依據(jù)是不斷定的。
Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.
翻譯為宣稱,用這個(gè)詞通常意味著不附和緊跟其后的觀念,所以很少用作I claim that
Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact
所以It is claimed that通常翻譯為有報(bào)導(dǎo)稱。。。。和it is reported that 的差異在于后者翻譯為據(jù)報(bào)導(dǎo),通常代表著作者附和陳述的內(nèi)容。
Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision
翻譯為思考,通常不用作引出觀念,看個(gè)比如:
We are considering buying a new car。
所以,千萬不要在雅思大作文的榜首段(觀念表達(dá)段)就由于用詞掌握禁絕而導(dǎo)致對整篇文章的低分印象。
三、介詞運(yùn)用過錯(cuò)
1、通常介詞的誤用
通常表現(xiàn)為固定調(diào)配過錯(cuò),如常把provide sb with sth用成provide sb sth; be satisfied with用成be satisfied for等等,盡管這么的過錯(cuò)看似無傷大雅,但在考官眼里即是影響順利閱覽的,當(dāng)然會(huì)影響終究成果。處理的方法簡略而陳舊:把多見的固定調(diào)配緊記于心,問題天然就處理了。
2、 to作為介詞的誤用
to最多見的用法是以動(dòng)詞不定式符號的方法呈現(xiàn)的,所以同學(xué)們也現(xiàn)已習(xí)慣了to do的固定調(diào)配。關(guān)于一些如walk to me, to the left等介詞to表方向等多見用法通常也不會(huì)呈現(xiàn)過錯(cuò)。但是關(guān)于與動(dòng)詞調(diào)配的介詞to就會(huì)常常犯錯(cuò):
如:More and more students have taken to depend on their parents to make decision for them。
這兒的take tomeans to begin to do sth as a habit其中to為介詞,所以后邊只能接名詞或相當(dāng)于名詞的詞,如動(dòng)名詞。所以句中depend on 應(yīng)改為depending on。take to的另一個(gè)常用用法也需要緊記:
He hasnt taken to his new school. (這兒take to means to start liking sb or sth)
Prefer A to B中的to也是介詞,會(huì)有prefer doing sth to doing sth/ prefer sth to sth else,別的,prefer to do sth rather than do sth中的to但是真實(shí)的不定式符號。
相似的常用用法請同學(xué)們緊記:
Be used to doing
Adapt to doing
Adjust to doing
prefer doing sth. to doing sth。
Be accustomed to doing
See to doing 等等,請注意平常細(xì)心堆集。
四、表主張的詞匯后邊忘記用虛擬從句
這是摘自學(xué)生雅思作文中的一個(gè)病句:I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school.
由于suggest翻譯為主張,所以后邊的從句應(yīng)該用虛擬語氣,句中continues有些應(yīng)該改為(should) continue。
在此,提醒您,一定要緊記以下多見表主張的詞匯,并且要記住這些詞接從句時(shí)要用虛擬語氣:
Recommend, suggest, advise
五、compare與contrast的誤用
咱們先從兩者的界說下手來看兩者的差異。 Compare的界說為:to examine people or things to see how they are similar or different. Contrast的界說為:to compare two or more things to show the difference between them. 由界說不難看出前者側(cè)重于找到兩個(gè)或多個(gè)事物的異同,而后者則側(cè)重于它們的不一樣。
看個(gè)例句:
It is interesting to compare their situations to ours./It is interesting to contrast their situations to ours.
前一句翻譯為:比照一下咱們的狀況與他們的狀況會(huì)很風(fēng)趣。
后一句的翻譯為:咱們的狀況與他們的狀況有很大的不一樣,這很風(fēng)趣。
再看一個(gè)引自O(shè)XFORD ADBANCED LEARNERS DICTIONARY的比如:
There is an obvious contrast between the culture of East and West.
The company lost $7 million in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier.
When you look at their new system, ours seems very old-fashioned by contrast.
不難發(fā)現(xiàn),Compare翻譯為與。。。比較而contrast可譯為顯著不一樣的是。。。,切記這種翻譯方法就不會(huì)用錯(cuò)互相了。
雅思作文欄目
以上,就是本文的全部內(nèi)容分享,希望能給同學(xué)們帶來參考,如果您還有雅思寫作常見用詞錯(cuò)誤解析其他方面的疑問,歡迎隨時(shí)在線咨詢客服老師。
>> 雅思 托福 免費(fèi)課程學(xué)習(xí),AI量身規(guī)劃讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<