(雅思課外精讀)女議員勇敢指控性侵卻被稱(chēng)是蒙羞聲譽(yù)(下)
2024-07-03 10:45:18 來(lái)源:中國(guó)教育在線(xiàn)
留學(xué),語(yǔ)言成績(jī)是必要材料之一,并且在申請(qǐng)?jiān)盒5倪M(jìn)程中,語(yǔ)言成績(jī)的高低直接影響著你最終能申請(qǐng)什么到水平的院校,下面外語(yǔ)頻道小編為大家具體分享下“【雅思課外精讀】女議員勇敢指控性侵,卻被稱(chēng)是蒙羞聲譽(yù)?(下)”內(nèi)容。
Councilor who accused Japanese mayor of sexual assault voted out after locals said she degraded women
因當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)她貶低女性,控告日本町長(zhǎng)性侵的女議員被投票罷免。
1. Residents of a small town in central Japan have overwhelmingly voted to remove the local councils only female member after she accused the mayor of sexual assault.
日本中部小鎮(zhèn)草津町唯一的女性議員指控町長(zhǎng)性侵,被投票罷免。
2. Shoko Arai, 51, was voted out on Sunday in Kusatsu, which is famous for its natural hot springs and resorts. The dismissal request claimed Arais allegations had degraded the women of the Gunma prefecture town. In total, 92% of votes lodged demanded her removal, according to Kusatsu officials. The controversy began in November last year, when Arai published an e-book claiming she had been forced into a sexual relationship with the towns mayor, Tadanobu Kuroiwa.
草津町以自然溫泉和度假勝地文明,周日,51歲的新井香子被投票罷免。罷免陳詞中說(shuō),她的指控貶低了群馬縣女性。草津町當(dāng)局稱(chēng),92%的居民投票贊成罷免她。這場(chǎng)爭(zhēng)議始于去年11月,當(dāng)時(shí)新井香子發(fā)表了一本電子書(shū),聲稱(chēng)她被黑田忠信(Tadanobu Kuroiwa)強(qiáng)奸了。
3. A motion to fire the mayor was voted down, and Arai was expelled from the assembly a month later. However, the expulsion was appealed, and ultimately reversed by the prefecture. After she was reinstated, a group of 19 residents led by council chairman Takashi Kuroiwa sent a dismissal request to the council, prompting the residential referendum that unseated Arai last weekend.
此后,解雇町長(zhǎng)的動(dòng)議被否決,而新井香子卻被開(kāi)除出議會(huì)。但是,群馬縣撤銷(xiāo)了此次開(kāi)除決議。復(fù)職之后,議會(huì)主席黑巖信田帶領(lǐng)議會(huì)組織居民于上周的居民公投最終投票罷免了新井香子。
4. The dismissal request also claimed that Arais statements to media about the assault allegations had hurt Kusatsus reputation. It pointed to several specific remarks Arai had made, including ones that town women were treated as objects, and that women often became mistresses to powerful male resort owners to gain privileges.
罷免陳詞稱(chēng),新井香子向媒體發(fā)布的性侵指控生命損害了草津町的聲譽(yù)。陳詞援引了新井香子的幾句話(huà),其中包括草津町女性被物化了,她們成為有權(quán)有勢(shì)的男人的情婦以獲取特權(quán)。
5. The request pointed out that the mayor had denied the allegations, and Arais salary as a council member was a waste of taxpayer money. In an official response to the council, Arai said the mayor and other council members calling for her removal were the ones damaging the towns dignity and reputation.
該罷免陳詞稱(chēng),町長(zhǎng)否認(rèn)了這些指控,而新井香子作為議員簡(jiǎn)直就是在浪費(fèi)納稅人的錢(qián)。在對(duì)議會(huì)的正式回應(yīng)中,新井香子稱(chēng),那些想要罷免她的町長(zhǎng)和議員才真的損害了草津町的聲譽(yù)。
6. Her ousting on Sunday has pushed the resort town into the national spotlight. Since the weekend, the town hall has received dozens of calls criticizing Arais dismissal, mostly coming from outside the town, said Kusatsu official Kenji Hagiwara. Many callers called the decision unfair and sexist. This is an unprecedented situation, Hagiwara told CNN. We worry the image of this town is damaged.
她周日的罷免投票使這個(gè)度假小鎮(zhèn)成為了全國(guó)的焦點(diǎn)。據(jù)草津町官員萩原憲治說(shuō),自周末以來(lái),市政廳已經(jīng)接到了數(shù)十個(gè)電話(huà),控訴新井香子的罷免,這些電話(huà)大多來(lái)自外地。很多人認(rèn)為這個(gè)罷免決定有失公平,存在性別歧視。他說(shuō),這是前所未有的,我們擔(dān)心這會(huì)損害草津町的聲譽(yù)。
Sexism and power in Japan
日本的性別歧視和權(quán)力
7. Japan ranked 121 out of 153 countries in the World Economic Forums latest global gender gap index. There are far fewer working women than men in the country -- and those who do work are often sidelined or blocked from senior management roles. At home, too, women take on the bulk of domestic work like childcare, cooking, and cleaning. The gap widens further in politics. As of October this year, 46 of 465 lower house lawmakers in Japan were women. Thats fewer than 10%, compared to a 25% global average.
在世界經(jīng)濟(jì)論壇最新的全球性別差距指數(shù)中,日本在153個(gè)國(guó)家中排名第121位。日本的職業(yè)女性比男性少很多,而且職業(yè)女性往往被邊緣化,她們很難升任高級(jí)管理崗。在家里,日本女性承擔(dān)了大部分家務(wù),她們要照看孩子、做飯,打掃衛(wèi)生。政治上的差距也進(jìn)一步擴(kuò)大。截至今年10月,日本眾議院465名議員中僅有46名女性,男女議員比例不到10%,而全球平均水平為25%。
8. Former Prime Minister Shinzo Abe pledged in 2013 to close the gender employment gap, a policy dubbed Womenomics. The campaign has pushed a number of measures, like setting targets of at least one female executive per company and offering tax incentives to companies that encourage mothers to return to work.
前首相安倍晉三(Shinzo Abe)曾在2013年承諾要縮小就業(yè)中的性別差距,他的這一政策被稱(chēng)為女性經(jīng)濟(jì)學(xué)。這一運(yùn)動(dòng)推出了一系列措施,比如設(shè)定每家公司至少有一名女性高管的目標(biāo),向鼓勵(lì)全職母親重返工作崗位的公司提供稅收優(yōu)惠等。
9. But seven years on, the campaign has had limited success, with gender discrimination and inequality still rife. The #MeToo movement led to concrete progress in other countries and a shift in cultural conversation -- but it was met with resistance in Japan. In a case that gained international attention in 2017, freelance journalist Shiori Ito alleged a high-profile journalist had invited her to dinner two years prior, and then raped her.
但七年過(guò)去了,由于性別歧視和不平等現(xiàn)象仍然普遍存在,這一運(yùn)動(dòng)收效甚微。#Metoo運(yùn)動(dòng)在其他國(guó)家?guī)?lái)了切實(shí)的進(jìn)步,也改變了文化語(yǔ)境但這一運(yùn)動(dòng)在日本遭到了抵制。在2017年引起國(guó)際關(guān)注的一起案件中,自由撰稿人伊藤詩(shī)織(Shiori Ito)稱(chēng),一名知名記者兩年前邀請(qǐng)她共進(jìn)晚餐,然后強(qiáng)奸了她。
10. The response was far from supportive -- she received threats, backlash on social media, and even fled Japan, fearing for her and her familys safety. Even authorities tried to discourage her from pursuing legal action, she said. She won a civil case in December 2019, with the judge ordering her attacker to pay 3.3 million yen ($31,000), in damages. Ito had sought 11 million yen ($105,000) to compensate for her physical and emotional suffering.
回應(yīng)她的不是支持,而是威脅和批判,出于對(duì)自己和家人安全的擔(dān)心,她離開(kāi)了日本。她說(shuō),甚至連當(dāng)局都曾阻止她訴諸法律。2019年12月,她打贏(yíng)了這場(chǎng)官司,法官判決施暴者支付330萬(wàn)日元(3.1萬(wàn)美元)的賠償金。由于身體和精神上的痛苦,伊藤要求1100萬(wàn)日元(10.5萬(wàn))的補(bǔ)償。
11. The win was celebrated by her supporters as a step toward justice -- but a win doesnt wipe away everything that happened, she told reporters after the ruling. I need to face myemotional scars from now. This is not the end.
關(guān)于“【雅思課外精讀】女議員勇敢指控性侵,卻被稱(chēng)是蒙羞聲譽(yù)?(下)”以及相關(guān)內(nèi)容,這篇文章中國(guó)教育小編先介紹到這里了,如果你還想關(guān)注更多,那么可以繼續(xù)接著關(guān)注其他文章了解。
>> 雅思 托福 免費(fèi)課程學(xué)習(xí),AI量身規(guī)劃讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<