雅思閱讀精讀 | Big tech’s $2trn bull run
2023-11-08 13:06:19 來(lái)源:中國(guó)教育在線
很多同學(xué)都很關(guān)注雅思閱讀精讀 | Big tech’s $2trn bull run這個(gè)問(wèn)題,那么接下來(lái)就跟著中國(guó)教育在線小編一起來(lái)看看吧,相信你通過(guò)以下的文章內(nèi)容就會(huì)有更深入的了解。
Big techs $2trnbullrun
Investors think the techlash is over. That judgment is premature
很多人也許會(huì)覺(jué)得為什么是bull?
那是因?yàn)榉饷嬷芯秃芏嗟墓#黄浯?,美?guó)的金融街的代表:華爾街的那頭銅牛,所以它用bull 代表資本
資本追逐著什么呢?
你可以從封面圖中每頭公牛腦門(mén)上的標(biāo)志上+big tech,首先是 Microsoft微軟的標(biāo)志;
后面2頭公牛分別代表 Apple蘋(píng)果和 Amazon亞馬遜,最后的2頭代表Google 和Facebook。
所以:
big tech 代表的就是美國(guó)科技巨頭們
$2trn bull run 代表2萬(wàn)億資本追逐
詞匯:
Trn=trillion =萬(wàn)億
Techlash =對(duì)科技巨頭的批判與抵制
Techlash =tech+lash tech是technology的縮寫(xiě),lash本意鞭打和批評(píng)
例句副標(biāo)題:
Investors think the techlash is over. That judgment is premature
投資者認(rèn)為對(duì)科技巨頭的批判和抵制已經(jīng)結(jié)束了。這種論斷下的過(guò)早。
第一段
【1】In 2018 a new word entered Silicon Valleys lexicon: the techlash, or the risk of a consumer and regulatory revolt againstbig tech. 【2】Today that threat seems empty. 【3】Even as regulators discuss new rules and activists fret about the right to privacy, theshares of the five biggest American tech firms have been on ajaw-dropping bull run over the past 12 months, rising by 52%.【4】The increase in the firms combined value, of almost $2trn, ishard to get your head round: it is roughly equivalent to Germanys entire stockmarket.【5】 Four of the fiveAlphabet, Amazon,Apple and Microsoftare each now worth over $1trn. (Facebookis worth a mere $620bn.) 【6】For all the talk of a techlash, fund managers in Boston, London and Singapore have shrugged andmoved on. 【7】Their calculus is that nothing can stop these firms,which are destined to earn untold riches.
江鳥(niǎo)大哥分析
第一段總共7句:
【1】In 2018 a new word entered Silicon Valleys lexicon: the tech
lash, or the risk of a consumer and regulatory revolt against
big tech.
第一句:解釋了techlash單詞的定義 the risk of a consumer and regulatory revolt againstbig tech 消費(fèi)者和法規(guī)對(duì)于科技巨頭的抵制與批判
【2】Today that threat seems empty.
第二句:現(xiàn)在來(lái)看這個(gè)威脅落空了
【3】Even as regulators discuss new rules and activists fret about the right to privacy, theshares of the five biggest American tech firms have been on a jaw-dropping bull run over the past 12 months, rising by 52%.
詞匯:
fret v 焦急,使磨損
jaw-dropping adj. 令人目瞪口呆的;印象非常深刻的;令人震驚的
[例句]Now playing: the best action in videos,jaw-droppingimages and othermedia.
現(xiàn)在放映:在錄像,令人震驚的圖像和另外的媒介的最好的行動(dòng)
【4】The increase in the firms combined value, of almost $2trn, is
hard to get your head round: it is roughly equivalent to Ger
manys entire stockmarket.
詞匯:
get your head round=be able to understand something 使得你理解某事
中文理解:這些公司的聯(lián)合市值增加了將近2萬(wàn)億,你也許對(duì)這個(gè)數(shù)字沒(méi)有概念:2萬(wàn)億差不多等于德國(guó)整個(gè)國(guó)家的全部股票市值
【5】 Four of the fiveAlphabet, Amazon, Apple and Microsoftare each now worth over $1trn. (Facebook is worth a mere $620bn.)
看到這一句的時(shí)候你也許會(huì)感到好奇,封面上不是有g(shù)oogle 這一個(gè)我們熟知的科技巨頭嗎?為什么在這里列舉出來(lái)的5項(xiàng),并沒(méi)有Google?
江鳥(niǎo)大哥科普時(shí)間:
Alphabet是谷歌重組后的傘形公司(Umbrella Company)名字,Alphabet采取控股公司結(jié)構(gòu),把旗下搜索、YouTube、其它網(wǎng)絡(luò)子公司與研發(fā)投資部門(mén)分離開(kāi)來(lái)。
Alphabet將取GOOGLEINC成為上市實(shí)體公司,所有谷歌的股票都會(huì)自動(dòng)轉(zhuǎn)換為相同數(shù)量的Alphabet股票,并享有同等權(quán)利。
【6】For all the talk of a techlash, fund managers in Boston, London and Singapore have shrugged and moved on.
詞匯:
shrug v 聳肩(表示冷淡,懷疑等)
【例句】 he dismissed the event with a most unsympathetic shrug.
他無(wú)所謂地聳聳肩就把這件事打發(fā)了。
【7】Their calculus is that nothing can stop these firms, which are destined to earn untold riches.
詞匯:
calculus n 微積分。這里their 指的是前一句的主語(yǔ):fund managers 基金經(jīng)理,所以這里的calculus 應(yīng)該理解成演算
【例句】but the calculus for politicians has suddenly shifted.
但是,政客們的演算突然發(fā)生了轉(zhuǎn)變。
Riches:財(cái)富,富有,房地產(chǎn) (rich 的復(fù)數(shù))
接下來(lái)的這篇文章連載,關(guān)注公眾號(hào)即可獲取
關(guān)于“雅思閱讀精讀 | Big tech’s $2trn bull run”以及相關(guān)內(nèi)容,這篇文章中國(guó)教育在線小編先介紹到這里了,如果你還想關(guān)注更多,那么可以繼續(xù)接著關(guān)注其他文章了解。
>> 雅思 托福 免費(fèi)課程學(xué)習(xí),AI量身規(guī)劃讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<