雅思長難句分析
2023-10-19 12:27:04 來源:中國教育在線
隨著人們經(jīng)濟水平的提高,對于很多家庭來說,留學不再是一個可望而不可及的事情,許多人都想要留學,那其中雅思長難句分析?針對這個問題,下面中國教育在線小編就來和大家分享一下。
【應對長難句的方法分析】
在分析長句時可以采用以下方法和步驟:
①找出全句的主語、謂語和賓語,從整體上把握句子的結構。
?、谡页鼍渲兴械闹^語結構、非謂語動詞、介詞短語和從句的引導詞。
③分析從句和短語的功能,例如,是否為主語從句、賓語從句、表語從句等,若是狀語,它是表示時間、原因、結果,還是表示條件等等。
?、芊治鲈~、短語和從句之間的相互關系,例如,定語從句所修飾的先行詞是哪一個.
⑤注意插入語等其他成分。
⑥注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配。
【歷年真題長難句翻譯解析】
1 .While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.
[解析]此句為and連接的并列句。前半部分主干是your could-be employer is deciding.... deciding后是whether引導的賓語從句。后半句中主干是your "wares" and abilities must be displayed..., in an orderly and reasonably connected manner做方式狀語修飾be displayed.
【譯文】在跟你談話的時候,可能成為你的雇主的人就一直在衡量你的教育、經(jīng)驗和其他資格是不是值得他雇用你,而你的“商品”和能力一定要以一種有條不紊而且合情合理的相互關聯(lián)的方式被展示出來。
2. The Corporation will survive as a publicly funded broadcasting organization, at least for the time being, but its role, its size and its programs are now the subject of a nation wide debate in Britain.
[解析]此句為but引導的并列句。前半部分主干為The Corporation will survive..., as引導的短語做survive的方式狀語。后半部分中,its role, its size和its programs并列做主語,of a nation wide debate做subject的后置定語。
for the time being暫時。
【譯文】英國廣播公司將作為一個公共基金支持的廣播組織存在下來,至少目前會這樣,但是它的角色、它的規(guī)模和它的節(jié)目現(xiàn)在在英國成了全國上下的討論話題。
3. The debate was launched by the Government, which invited anyone with an opinion of the BBC-including ordinary listeners and viewer to say what was good or bad about the Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.
[解析]本句的主干是The debate was launched by the Government. which invited anyone…是debate的定語從句,從句中使用T invite sb. to do sth.的結構。what和whether引導的從句并列做say的賓語從句。
【譯文】這場辯論是由政府發(fā)動的,政府請任何一個對英國廣播公司有意見的人一包括普通的聽眾和觀眾一來說說這個公司好在哪里或壞在哪里,甚至要說說他們是否認為這個公司值得被保留下來。
4. The change met the technical requirements of the new age by engaging a large professional element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders.
[解析]本句的主干是The change met... and prevented.... by engaging a large professional element是修飾met的方式狀語,efficiency后面是that引導的定語從句。spoil溺愛;糟蹋,破壞。decline in efficiency效率下降。
【譯文】這種變化通過引入許多的專業(yè)因素從而適應了這個新時代的技術要求,并且它(這種變化)防止了效率的降低。這種效率的降低在精力充沛的創(chuàng)業(yè)者之后的第二代和第三代人(領導公司)的時候,經(jīng)常會毀掉那些家族公司的財富。
5. Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners: and almost equally detached from the responsible management of business.
[解析]本句的主干是Such manipulation... greatly increased the numbers and importance.... an element in national life representing…為獨立主格結構,邏輯主語是an element, detached所在的短語用來修飾wealth. manipulation操縱,操作;處理。detach分離,派遣。
【譯文】這樣巨大且非個人的對資金和產(chǎn)業(yè)的操縱極大地增加了股東的數(shù)量和他們作為一個階級的重要性,這是國家生活中代表不負責任的財富的一個因素,這種財富不但遠離了土地和土地擁有者的責任,而且?guī)缀跬瑯优c公司的負責任的管理毫無關系。
通過上文的內容介紹,大家對“雅思長難句分析”大家是不是有了一個大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細、更多的相關內容,則可以繼續(xù)關注本頻道,也可以向本頻道咨詢。
>> 雅思 托福 免費課程學習,AI量身規(guī)劃讓英語學習不再困難<<