為什么麥考瑞大學的翻譯專業(yè)是翻譯界的領(lǐng)軍者
2024-10-27 14:21:41 來源:中國教育在線
同學們您是否也想知道為什么麥考瑞大學的翻譯專業(yè)是翻譯界的領(lǐng)軍者?看完優(yōu)勢你就清楚啦!,這個問題的分析和解答呢?相信你通過以下的文章內(nèi)容就會有更深入的了解,話不多說,接下來就跟著中國教育在線小編一起看看吧。
麥考瑞大學翻譯專業(yè)的優(yōu)勢
考瑞大學翻譯碩士課程是澳大利亞同類課程中歷史最悠久的,培養(yǎng)了一批又一批優(yōu)秀翻譯人員。他們活躍在各大商務(wù)活動中,有的任職于政府部門,有的任職于澳大利亞各知名大學及教育機構(gòu)。
在2023年QS世界大學排名學科排名中,麥考瑞大學語言學科排名Top 100。澳洲通行的《麥考瑞大詞典》就是由麥考瑞語言學專家編輯而成。而且,麥考瑞大學有澳大利亞規(guī)模最大的口譯課程。
在麥考瑞大學學習翻譯課程,碩士階段主要訓練的是語言分析的能力,雙語思考的思維和語言背后承載的文化,學這些最直接的作用就是能用雙語自然地表達。比如,英語和漢語的斷句是不一樣的,翻譯不能以句為單位去割開翻譯。因為翻譯需要大量的練習,所以麥考瑞大學的翻譯碩士課程除了一兩門理論課,其他的都是實用和實踐課程。學生還要完成75小時的必修實習課時,保證學生能夠得到充足的實際經(jīng)驗。每種語言都有自己的組織邏輯,翻譯時要注意擺脫原語言束縛。簡單來說就是,尊重原文所表達的意思,好好說話,避免“翻譯腔”。
通過課上課下的不斷練習,學生能夠積累詞匯量,加強翻譯意識。同時還能學到日后從事翻譯必備的各項素質(zhì)(包括演講技巧、寫作技巧及快速做筆記的技巧等)。
得益于麥考瑞大學豐富的實踐項目,麥考瑞大學【翻譯學】的學生在畢業(yè)前就能獲得實際翻譯經(jīng)驗,所以我們的畢業(yè)生在雇主口碑非常好。
麥考瑞翻譯課程與校內(nèi)外眾多團體、組織以及政府部門。我們合作方包括新南威爾士警局,澳大利亞海洋海事博物館,澳大利亞多語廣播電視臺(新聞翻譯),當?shù)馗魇姓徒M織以及機構(gòu)(非盈利機構(gòu)為主)翻譯等等。課程每年向?qū)W生提供的實習項目達到200以上人次。
麥考瑞大學翻譯專業(yè)課程
本科課程精選
middot; Bachelor of Arts with a major in Chinese-English Translation and Interpreting
翻譯與口譯本科
課程時長:3年
入學要求:
ATAR:75 或
高考:海南 540、江蘇 270、上海 380、其他 420
雅思總分6.5,各單項不低于6.0
入學時間:2月,7月
可以通過MUIC預(yù)科課程和國際大一課程銜接入學
碩士課程精選
middot; Master of Conference Interpreting
同聲傳譯碩士
課程時長:2年
入學要求:
middot; GPA 4.5(out of 7.0)
middot; 相關(guān)專業(yè)*學士學位或同等學歷;
middot; 雅思總分6.5,各單項不低于6.0
入學時間:2月
學費: 31000 澳幣/年
本課程培養(yǎng)會議翻譯、同聲傳譯所需要的口譯專門技能。比如,在同聲傳譯和交替?zhèn)髯g時,同時保留原發(fā)言者的意思、語調(diào)和細微差別。
該課程建議申請人有一定的翻譯經(jīng)驗或翻譯證書,符合上述基本入學條件不保證錄取到該專業(yè)。學生可以選擇申請Master of Advanced Translation and Interpreting Studies,符合成績要求,即可在碩士第二年轉(zhuǎn)入Master of Conference Interpreting學習。
middot; Master of Translation and Interpreting Studies
翻譯與口譯碩士
課程時長:1.5年
入學要求:
middot; GPA 4.5(out of 7.0)
middot; 相關(guān)專業(yè)學士學位或同等學歷*;
middot; 雅思總分6.5,各單項不低于6.0
入學時間:2月,7月
middot; Master of Advanced Translation and Interpreting Studies
高級翻譯與口譯碩士
課程時長:1-2年
入學要求:
middot; GPA 4.5(out of 7.0);
middot; 相關(guān)專業(yè)學士學位或同等學歷*;
middot; 雅思總分6.5,各單項不低于6.0
入學時間:2月,7月
區(qū)別于1.5年的 Master of Translation and Interpreting Studies,2年的課程學習全面包含了筆譯和口譯所需要的專業(yè)知識,以及在醫(yī)學、法律等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯技巧。
學生畢業(yè)即有資格申請參加NAATI(除會議口譯之外)所有【專業(yè)翻譯】證書考試。例如,advanced translator, 法律以及醫(yī)療健康領(lǐng)域的specialised interpreter。
middot; Master of Translation and Interpreting Studies with the degree of Master of International Relations
翻譯、口譯與國際關(guān)系學碩士
課程時長:2.5年
入學要求:
middot; GPA 4.5(out of 7.0)
middot; 相關(guān)專業(yè)學士學位或同等學歷*;
middot; 雅思總分6.5,各單項不低于6.0
入學時間:2月,7月
該課程能夠幫助口譯者和筆譯者提升現(xiàn)有的語言技能,學生將通過在澳大利亞和海外的專業(yè)實踐機會,學習在各種環(huán)境中進行談判和調(diào)解的技能。
以上就是“為什么麥考瑞大學的翻譯專業(yè)是翻譯界的領(lǐng)軍者?看完優(yōu)勢你就清楚啦!”的全部內(nèi)容了,希望小編整理的資料能幫助到考生。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注留學頻道,為您提供更多精彩內(nèi)容。
>>免費領(lǐng)全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<