各位備考的考生朋友們,去年的考試真題對(duì)于我們而言是非常重要的,我們可以在復(fù)習(xí)到一定程度后,作為模擬考試的資料或者是通過真題探究出題人對(duì)哪些知識(shí)點(diǎn)比較青睞來作為我們的備考方向。小編為大家整理了2011年10月自考英語二的真題答案的相關(guān)內(nèi)容,希望能對(duì)各位考生朋友們有所裨益。
Ⅰ.Vocarbulary and Strucure(本大題共10小題,每題1分,共10分)
1. C 2. B 3. D 4.B 5.B
6.A 7.A 8. D 9.C 10.C
Ⅱ.Cioze Test(本大題共l0小題,每題1分,共10分)
11. A 12.B 13.C l4.D 15.A
16.B l7.C 18.A l9.D 20.B
Ⅲ.Reading Comperhension(本大題共l5小題,每題2分,共30分)
21. A 22. C 23. D 24. D 25. B
26. C 27. A 28. D 29. B 30. B
31. A 32. C 33. A 34. D 35. B
Ⅳ.Word Spelling(本大題共20小題,每題1分,共10分)
36.ancient 37.career 38. damage 39.especially
40.gradual 41.garage 42.honestly 43. 1nswmce
44.Juice 45.merchant 46.negotiate 47. occur
48.Quit 49.sunound 50.Salary 51.Treatment
52.technique 53.virtue 54.worthwhile 55.yield
【評(píng)分參考】多寫、少寫或錯(cuò)寫一個(gè)字母均為錯(cuò)。
Ⅴ.Word Form(本大題共l 0小題,每小題l分,共10分)
56.become 57.curiosity 58. wcratching 59.wene
60.expectation 61.agreeable 62. crowded 63.enrich
64.has been praised 65.Disappeared
Ⅵ.Translation from Chinese into English(本大題共5小題,每小題3分,共l5分)
66.we were greatly stirred/deeply impressed by the natural beauty.
67.If you want to save money,you should not buy tllat expensive watch.
68.The hovel is a/the genuine reflection of her mood at the time she wrote it.
69.The young singer sang one more folk song at the request of his fans.
70.Some scientists consider/believe that more data is needed to prove the fact.
【評(píng)分參考】
(1)主要語法錯(cuò)誤(如動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語態(tài)、虛擬語氣、主謂一致、否定、疑問以及其他句型錯(cuò)誤)或影響基本句意的重要用詞錯(cuò)誤扣1分。
(2)非基本語法錯(cuò)誤(如介詞、代詞、冠詞、大寫、標(biāo)點(diǎn)等錯(cuò)誤)以及不影響基本句意的用詞錯(cuò)誤每?jī)商幙踠分。
(3)拼寫錯(cuò)誤每?jī)商幙踠分。拼寫錯(cuò)誤本大題總扣分不超過3分。
(4)如所用句型與答案不一致,只要語言和意義正確,均應(yīng)給分。
Ⅶ.Translation from English into Chinese(本題l 5分)
每一種文化都有其自身的行為典范,美國(guó)也不例外。在美國(guó),人們鼓勵(lì)孩子坦誠(chéng)、直率。美國(guó)人認(rèn)為坦誡是誠(chéng)實(shí)的標(biāo)志,而對(duì)寡言謹(jǐn)慎心存疑慮。如果你不坦率直言,他們會(huì)以為你在藏著掖著什么。寡言少語會(huì)使他們感到不安,對(duì)此他們既不相信,也不理解。然而,許多其他文化對(duì)坦誠(chéng)、直率并不推崇。事實(shí)上,他們?cè)诙笾七@些品質(zhì),因?yàn)閷?duì)他們來說,坦誠(chéng)、直率似乎是粗魯、幼稚的。在他們眼里,這些并非是成人行為的特征。因此,關(guān)于坦誠(chéng)、直率,產(chǎn)生了許多跨文化的誤解,也就不足為奇了。
【評(píng)分參考】
短文英譯漢的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)按譯文質(zhì)量分為15一13分、l2一l0分、9—7分、6—
4分和3—1分五個(gè)檔次。各檔次標(biāo)準(zhǔn)如下:
(I)15—13分。全文翻譯正確或基本正確,漢語表達(dá)通順。
(2)12—10分。全文主要內(nèi)容翻譯正確或基本正確,漢語表達(dá)通順,但有少數(shù)語句翻譯錯(cuò)誤。
(3)卜7分。全文不少于一半的內(nèi)容基本正確,漢語表達(dá)尚通順,有一些語句翻譯錯(cuò)誤。
(4)6~4分。少部分內(nèi)容翻譯基本正確,有較多的語句翻譯錯(cuò)誤。
(5)3~1分。僅譯對(duì)個(gè)別句子。
(6)全文譯錯(cuò)或譯出零星單詞或全文未譯,不給分。
(7)缺譯的語句按完全譯錯(cuò)處理。
根據(jù)以上評(píng)分檔次描述,評(píng)分可在相應(yīng)的檔次內(nèi)上下浮動(dòng)。
18~23周歲
24~32周歲
33~40周歲
其他
高中及以下
中專
大專
其他
工作就業(yè)
報(bào)考公務(wù)員
落戶/居住證
其他
自學(xué)考試
成人高考
開放大學(xué)