您現(xiàn)在的位置:首頁(yè) - 雅思 - 真題

雅思口語(yǔ)Part1范文答案解析:Old buildings 古老建筑

2023-06-17 12:00:56 來(lái)源:中國(guó)教育在線

雅思口語(yǔ)Part1范文答案解析:Old buildings 古老建筑

Have you ever seen some old buildings in the city? 你曾經(jīng)在城市中看到過(guò)古老建筑嗎?

Yes, I have seen a lot. At the moment, I am living in Luoyang, a city that has a history of more than 3000 years and used to serve as the capital of nine dynasties. There are numerous historical sites and relics here, and the government has poured tons of resources into their renovation and preservation to attract tourists and boost the economy.

我見(jiàn)過(guò)許多。如今,我居住在洛陽(yáng),一座擁有超過(guò)3000年歷史,并曾經(jīng)做過(guò)9個(gè)朝代的首都的城市。這里有大量的歷史遺跡,而政府也在它們的維護(hù)和翻新上投入了大量的資源以吸引游客,發(fā)展經(jīng)濟(jì)。

Do you think we should preserve old buildings in cities? 你認(rèn)為我們應(yīng)該保護(hù)城市里的古老建筑嗎?

I think the answer depends on their values. The urban population is soaring in many countries worldwide, and new migrants often struggle to find an affordable place to live in.  It is unreasonable or humane to keep all the old buildings in the city center. We must demolish some of them that cannot serve as tourist attractions to make place for high-rise apartments to accommodate the new arrivals.

我認(rèn)為答案取決于它們的價(jià)值。世界范圍內(nèi),許多國(guó)家的城市人口都在飛速增長(zhǎng)。新的居民往往很難找到便宜的地方居住。保留這些市中心的古老建筑既不合理也不合乎人性。我們必須拆除其中一些無(wú)法作為旅游景點(diǎn)的建筑以便為高聳的公寓樓騰出地方來(lái)容納新到來(lái)的人。

Do you prefer living in an old building or a modern house? 你喜歡住在古老的建筑里還是現(xiàn)代的房子里?

Definitely a modern house. Despite their historical value, old buildings often have poor facilities. For example, the central heating system may be absent, making it extremely challenging to survive the freezing winter. By contrast, the modern house has everything I want, even the latest smart furniture. It is much more comfortable and convenient to live there.

絕對(duì)是現(xiàn)代的房子。盡管它們擁有歷史價(jià)值,古老建筑的設(shè)施往往很差。例如,中央暖氣系統(tǒng)可能缺失,讓寒冷的冬天變得十分難熬。相比之下,現(xiàn)代房子擁有一切我想要的一切,甚至最新的智能家居。住在那里要舒適和方便的多。

Are there any old buildings you want to see in the future? Why? 有什么未來(lái)你想去看的古老建筑嗎?為什么?

Yes, the summer palace in Beijing. It was built nearly 200 years ago and used to be the resort for emperors in Qing dynasty during the scorching summer. It has been repeatedly mentioned in our textbooks back in high school and is commented as “a masterpiece of Chinese landscape garden design” by UNESCO. It is a pity that I have been there.

是的,北京的頤和園。它修建于大約200年前,曾經(jīng)是清朝皇帝夏天的度假勝地。它在我高中時(shí)期的課本被反復(fù)提到,并被聯(lián)合國(guó)教科文組織評(píng)價(jià)為“中國(guó)園林設(shè)計(jì)的杰作”。很遺憾我還沒(méi)有去過(guò)那里。

>> 雅思 托福 免費(fèi)測(cè)試、量身規(guī)劃、讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請(qǐng)以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺(tái)的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對(duì)內(nèi)容、版 權(quán)等問(wèn)題存在異議請(qǐng)與本站,會(huì)及時(shí)進(jìn)行處理解決。

語(yǔ)言考試咨詢
HOT
培訓(xùn)費(fèi)用測(cè)算
英語(yǔ)水平測(cè)試
1
免費(fèi)在線咨詢
免費(fèi)獲取留學(xué)方案