英國排名前十的翻譯大學分別是那幾所
2023-04-10 15:38:03 來源:中國教育在線
同學們您是否也想知道英國排名前十的翻譯大學分別是那幾所,這個問題的分析和解答呢?相信你通過以下的文章內(nèi)容就會有更深入的了解,話不多說,接下來就跟著中國教育在線小編一起看看吧。
英國排名前十的翻譯大學
1、巴斯大學(University of Bath
巴斯大學歷史悠久,是國際大學翻譯學院聯(lián)盟(CIUTI)的四個成員大學之一。
巴斯大學開設口譯課程已有40多年,是歐洲最早開設翻譯課程的學校之一。
學生有機會觀摩在歐洲舉行的聯(lián)合國會議,學校還邀請知名筆譯員和口譯員來做講座或課程。
提供的主修課程。
筆譯與商務口譯(中文)碩士
口譯與筆譯碩士
2、紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學翻譯學院被譽為世界三大高級翻譯學院之一,匯集了世界上最頂尖的教師,其整體專業(yè)和師資力量不亞于巴斯大學。
該校提供為期兩年的漢英/英漢翻譯/口譯碩士學位課程。第一年是為期9個月的高級翻譯課程(Diploma),第二年是為期12個月的碩士課程(MA),學生可以根據(jù)自己的專業(yè)和興趣選擇。
提供的專業(yè)。
筆譯和口譯碩士
口譯碩士
翻譯碩士
翻譯研究碩士
3、利茲大學
作為一所世界知名的大學,利茲大學是目前英國最大的大學之一,也是英國最著名的大學之一。
利茲大學是英國十佳研究型大學之一,其研究成就舉世矚目。利茲大學現(xiàn)代語言與文化學院下屬的翻譯研究中心是世界知名的。
提供的專業(yè)。
翻譯研究和口譯碩士
會議口譯和翻譯研究碩士
應用翻譯研究碩士
翻譯研究與口譯碩士
口譯碩士。英國手語-英語
屏幕翻譯研究碩士
4、威斯敏斯特大學
威斯敏斯特大學是英國最大的大學之一,擁有英國三大媒體專業(yè)之一,其語言學校是英國外交部官員的唯一指定培訓學校。
威斯敏斯特大學與巴斯大學、倫敦城市大學和赫瑞瓦特大學都是國際大學翻譯學院聯(lián)盟的成員,也是歐盟同聲傳譯學位機構(EMCI)的成員,擁有一流的師資和英國領先的翻譯和口譯教學標準。
但需要注意的是,威斯敏斯特大學已經(jīng)關閉了EMCI項目,所以英國暫時沒有EMCI成員大學,但學生仍然可以申請該校的口譯(公共服務口譯而非會議口譯)、口筆譯項目,有能力的學生還可以申請AIIC成員認證(AIIC只針對個人認證,不針對大學)。.
同時,威斯敏斯特大學位于倫敦市中心,所以學生可以參加各種大型會議,并有倫敦以外的學校所沒有的實踐機會。
提供的主修課程。
口譯碩士
筆譯和口譯碩士
5、赫瑞瓦特大學(Heriot-watt University)
赫瑞瓦特大學是一所綜合性大學,以科學、工程、經(jīng)濟和人文為重點。赫瑞瓦特大學是國際大學翻譯學院聯(lián)盟(CIUTI)的成員,其語言和文化交流系在筆譯、口譯和歐洲研究方面有著悠久的高等教育歷史。
赫瑞瓦特大學的語言與文化交流系與眾多翻譯公司和組織建立了良好的合作關系,學生在學習期間,尤其是在假期,可以進行實習。
據(jù)記錄,該專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率一直很好,大多數(shù)人能夠進入跨國公司的翻譯部門、翻譯機構、媒體組織、英國和其他一些國家的政府機構單位,以及一些國際組織,如聯(lián)合國。也有一些畢業(yè)生作為自由職業(yè)者從事翻譯工作。
提供的專業(yè)。
口譯和筆譯碩士
6、諾丁漢大學(Nottingham University)
諾丁漢大學的前身是1798年在該市成立的一所成人學校。該大學于1881年成立,是一所學院。
1970年,它成為一所化學大學,1992年,它被改造成一所綜合大學,現(xiàn)在是英國最大的大學之一。
英國諾丁漢大學的中英翻譯碩士專業(yè)是一個非常早的專業(yè),開設了世界上大多數(shù)語言的翻譯課程,教學質(zhì)量得到了很多學生甚至是學者的好評。
諾丁漢大學以其優(yōu)秀的教學質(zhì)量和杰出的學術研究贏得了國際贊譽。2000年,《金融時報》和《泰晤士報》將諾丁漢大學評為英國前十名的大學之一。
提供的主修課程。
漢/英翻譯與口譯碩士
7、薩里大學
薩里大學的翻譯中心自1985年成立至今已有近三十年的歷史,提供十多種語言的筆譯和口譯。
大學安排了理論和實踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才,教材的專業(yè)性很強。
最突出的是,該校的翻譯課程很有特色,突出了不同類型的專業(yè),如商務、視聽、專業(yè)技術或公共服務等,這在其他大學并不多見。
提供的專業(yè)。
商務翻譯與口譯碩士
翻譯碩士
視聽翻譯碩士
專業(yè)翻譯和翻譯技術碩士
單語字幕和音頻翻譯碩士
公共服務口譯碩士課程。
8、倫敦城市大學(LUM)
倫敦都會大學是國際大學翻譯學院聯(lián)盟(CIUTI)的成員,其口譯課程設立于2004年,由作為AIIC成員并持有歐盟或聯(lián)合國認證的教師授課,是一個以理論和實踐為基礎的課程,專門培養(yǎng)專業(yè)的同聲傳譯人員。
該課程的一個關鍵部分是實踐課。在此期間,將在專業(yè)口譯員的陪同下完成現(xiàn)場口譯作業(yè)。
倫敦城市大學的口譯課程提供與英語配對的語言組合,包括。法語、德語、意大利語、普通話、波蘭語、日語、俄語、西班牙語和葡萄牙語。
此外,倫敦城市大學最有可能成為下一個代表英國的EMCI大學(每個國家只接受一所大學的EMCI認證)。
提供的專業(yè)。
口譯碩士
會議口譯碩士
9、曼徹斯特大學
曼徹斯特大學是一所學科門類齊全的綜合性大學,是英國最著名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名的紅磚大學之一。
該大學的翻譯和跨文化研究學院于1995年推出了翻譯碩士課程,自2007年起,該課程與口譯培訓課程相結合,演變成現(xiàn)在的翻譯和口譯碩士課程,該課程已發(fā)展成為英國翻譯和口譯領域的領先機構之一。
學校提供語言之間的翻譯研究,以及英漢、英法、英德和英西口譯,學生來自世界各地,完全生活在外語環(huán)境中。
學校的核心課程由1/3的課程組成,主要分兩部分進行教學。筆譯和口譯,以及筆譯和口譯的研究方法。
選修課占課程的1/3,學生可以根據(jù)自己的畢業(yè)后計劃選擇實踐類或研究類課程。典型的實踐性課程包括:視聽設備翻譯、同聲傳譯、文學翻譯、商務翻譯、國際事務翻譯以及與宗教、科技等相關的專項翻譯,為學生提供了自主學習和自由發(fā)展的空間。
項目(一篇學術論文或完成一項口譯任務)占據(jù)了課程的最后1/3。
提供的專業(yè)。
筆譯和口譯研究碩士
10、華威大學(英國)
華威大學于1965年被授予皇家憲章,是英國著名的大學,在英國最著名的大學中排名前十。
國內(nèi)學生對這所學校非常偏愛,很多專業(yè)真的是超級強勢。
華威大學沒有開設口譯專業(yè),其翻譯碩士課程更注重文化差異和翻譯技巧的研究,強調(diào)翻譯語言的應用和不同文化之間的聯(lián)系。
提供的主修課程。
翻譯研究碩士
翻譯、媒體和文化轉(zhuǎn)移碩士
翻譯、寫作和文化差異碩士
英國留學注意事項
1.注意人身安全
身處異國他鄉(xiāng)最重要的就是要注意自身的安全,確保不出現(xiàn)意外情況。英國雖然總體上治安環(huán)境尚可,但是畢竟是在異國他鄉(xiāng),而且我們的生活習俗與他們的生活習慣有著顯著的差異。因此,去英國留學首要的注意事項就是特別要注意人身安全。
2.遵守交通規(guī)則
英國的汽車是靠左行駛,在外出時要特別注意交通安全。因為我國的汽車是靠右行駛,這與歐美等國家有顯著的不同,如果還是按照國內(nèi)的出行方式外出的話,可能會出現(xiàn)交通安全隱患。因此,去英國留學之前要熟悉一下當?shù)氐慕煌ㄒ?guī)則,以免出現(xiàn)不必要的交通事故。
3.遵守當?shù)胤ㄒ?guī)
英國是個法治國家,在社會生活各個領域都具有較為完備的法律體系,需要時刻遵守。長期以來英國的法治體系被世界各國所推崇,足見其法律制度和執(zhí)行機制比較完善。作為生活、學習在英國的留學生是務必要遵守當?shù)氐姆煞ㄒ?guī)的,否則很容易引起不必要的麻煩。
4.擁有充足的經(jīng)費
在英國留學需要確保有足夠的經(jīng)濟條件,確保學習、生活不受經(jīng)費影響。一般情況下,不建議攜帶過多的現(xiàn)金,主要是按照相關的規(guī)定辦一張可以在英國通用的銀行卡,確保有足夠的經(jīng)費,以備不時之需。很多人認為可以通過勤工儉學來維持學習、生活,實際上這個不太現(xiàn)實,而且還有較大的風險。
以上,就是本文的全部內(nèi)容分享,希望能給同學們帶來參考,如果您還有英國排名前十的翻譯大學分別是那幾所其他方面的疑問,歡迎隨時在線咨詢客服老師。
>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<