英國(guó)翻譯碩士專業(yè)好的院校有哪些
2024-05-16 12:01:13 來(lái)源:中國(guó)教育在線
近年來(lái),越來(lái)越多的中國(guó)學(xué)子選擇留學(xué),那其中英國(guó)翻譯碩士專業(yè)好的院校有哪些?本文則針對(duì)這個(gè)問(wèn)題,為大家整理了資料,接下來(lái)咱們就一起往下了解吧。
University of Bath 巴斯大學(xué)
專業(yè)名稱:MA Interpreting and Translating口譯與筆譯
簡(jiǎn)介:巴斯的同傳幾乎是所有想學(xué)翻譯的學(xué)生的夢(mèng)想,其口譯是聯(lián)合國(guó)最受推崇的三大同聲翻譯之一,提供中、法、德、意、俄、西六種語(yǔ)言,共提供兩種結(jié)構(gòu),一種是X譯英,另一個(gè)則是中英互譯。
語(yǔ)言要求:雅思7.5(單項(xiàng)6.5)
點(diǎn)評(píng):巴斯的這個(gè)翻譯項(xiàng)目之所以難,首先是語(yǔ)言要求,不到要求是不審核材料的,而且這個(gè)項(xiàng)目的申請(qǐng)deadline是比較早的,因?yàn)橐话阍谶^(guò)年前后會(huì)組織學(xué)生進(jìn)行一輪測(cè)試和二輪面試,所以申請(qǐng)只是第一步,后期更要付出不斷的努力,這也是需要申請(qǐng)者不斷提升的要求。
University of Exeter ??巳卮髮W(xué)
專業(yè)名稱: MA Translation 翻譯碩士
簡(jiǎn)介:埃克塞特的翻譯共有兩個(gè)分支,漢語(yǔ)和歐洲語(yǔ)言,從課程設(shè)置來(lái)看,屬于偏向于實(shí)踐性的筆譯,其中有涉及CAT,不過(guò)如果將來(lái)想從事翻譯理論研究,也是可以的,因?yàn)閷W(xué)校本身就可以繼續(xù)讀博。而畢業(yè)論文要求則是寫一篇20000字的論文。
語(yǔ)言要求:雅思7.0(寫作6.5)
截止日期:5月9號(hào)
點(diǎn)評(píng):??巳卮髮W(xué)的翻譯專業(yè)有兩個(gè)方向,一個(gè)是職業(yè)性導(dǎo)向,一個(gè)是研究型導(dǎo)向。職業(yè)性導(dǎo)向的翻譯也是更加偏重筆譯一些。
The University of Warwick 華威大學(xué)
專業(yè)名稱:MA Translation and Transcultural Studies 翻譯與跨文化研究
簡(jiǎn)介:該項(xiàng)目主要從事與文學(xué)文化語(yǔ)言相關(guān)的翻譯理論研究,老師大多數(shù)是在英語(yǔ)系有過(guò)出版物翻譯經(jīng)歷的,或者研究語(yǔ)言(法,德,意大),而研究的重點(diǎn)偏向于理論方向。
語(yǔ)言要求:雅思7.5(各項(xiàng)都需要)
截止日期:7月31號(hào)
點(diǎn)評(píng):華威大學(xué)的翻譯是偏向于文學(xué)性翻譯,也是可以為讀博士做翻譯研究打下基礎(chǔ)。值得一提的是,廣外校長(zhǎng)仲偉合就曾在華威就讀。
Newcastle University 紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)
專業(yè)名稱:MA Interpreting 口譯
Translating MA 翻譯
Translating and Interpreting 翻譯和口譯
這個(gè)項(xiàng)目有stage 1和stage2兩種,讀完stage1之后讀stage2,所以項(xiàng)目時(shí)長(zhǎng)會(huì)達(dá)到兩年。
語(yǔ)言要求:雅思7.0(口語(yǔ)寫作6.5,聽力閱讀6.0)
點(diǎn)評(píng):紐卡斯?fàn)柕姆g項(xiàng)目有較多選擇,如果能夠考出理想的雅思成績(jī),那么就可以直接申請(qǐng)口譯或者筆譯方向。而如果雅思未達(dá)標(biāo)的話,可以申請(qǐng)stage 1, 在stage1讀完之后,如果不繼續(xù)讀,可以拿到一個(gè)diploma,也可以讀完就讀口譯或者筆譯。另外,學(xué)校在十月或者三四月份的時(shí)候,會(huì)組織面試,如果想趕早的話,需要盡早考出理想的雅思成績(jī)。
The University of Leeds 利茲大學(xué)
專業(yè)名稱:MA Conference Interpreting and Translation Studies-Bidirectional 會(huì)議口譯與翻譯研究
簡(jiǎn)介:高端英漢互譯
語(yǔ)言要求:雅思7.0(聽,說(shuō)7.5;讀,寫6.5)
點(diǎn)評(píng):利茲的會(huì)議口譯,是受到International Association of Conference Interpreters推薦的培訓(xùn),其認(rèn)可度還是很高的,而且有專門的會(huì)議室來(lái)做會(huì)議翻譯的訓(xùn)練。
University of Westminster 威斯敏斯特大學(xué)
專業(yè)名稱:Translation and Interpreting MA翻譯碩士
簡(jiǎn)介:介于交傳和筆譯之間
語(yǔ)言要求:雅思6.5 (寫作6.5,口語(yǔ)7.0)
點(diǎn)評(píng):該校的翻譯專業(yè)享譽(yù)海內(nèi)外,由于學(xué)校情況特殊,現(xiàn)在只能申請(qǐng)翻譯碩士這一個(gè)專業(yè)同樣名聲在外。依托強(qiáng)大的學(xué)校語(yǔ)言背景,加上地處倫敦,常年有大量的會(huì)議及展覽的機(jī)會(huì),翻譯專業(yè)的學(xué)生有很多的鍛煉機(jī)會(huì)以及在學(xué)求職的機(jī)會(huì)。數(shù)十年來(lái),造就了威斯敏斯特大學(xué)在語(yǔ)言類專業(yè)上長(zhǎng)盛不衰的地位。也正因?yàn)槿绱?,中?guó)外交部翻譯司將威斯敏斯特大學(xué)選擇為外交翻譯人員的定點(diǎn)培訓(xùn)學(xué)校,新華社每年輸送人員至學(xué)校介紹培訓(xùn)與教育,語(yǔ)言中心為英國(guó)外交部的定點(diǎn)培訓(xùn)基地。
The University of Edinburgh愛(ài)丁堡大學(xué)
專業(yè)名稱:Translation Studies MSc 翻譯研究碩士
語(yǔ)言要求:雅思7.0(單項(xiàng)不低于6.5)
點(diǎn)評(píng):愛(ài)丁堡的翻譯專業(yè)側(cè)重于筆譯研究,而且從而課程設(shè)置可以看出,其筆譯方向偏重于文學(xué)類的筆譯。
University of Manchester 曼徹斯特大學(xué)
專業(yè)名稱:Translation and Interpreting Studies MA筆譯和翻譯研究
簡(jiǎn)介:曼大的翻譯專業(yè)從1995開始至今,已有20年的歷史,其筆譯課程涵蓋所有語(yǔ)言與英語(yǔ)的互譯,而口譯則只涉及英語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ),漢語(yǔ),法語(yǔ),德語(yǔ)和西班牙語(yǔ)之間的互譯。
通過(guò)上文的內(nèi)容介紹,大家對(duì)“英國(guó)翻譯碩士專業(yè)好的院校有哪些”大家是不是有了一個(gè)大致的了解呢?如果大家還想了解更詳細(xì)、更多的相關(guān)內(nèi)容,則可以繼續(xù)關(guān)注本頻道,也可以向本頻道咨詢。
>>免費(fèi)領(lǐng)全球留學(xué)白皮書,了解各大學(xué)報(bào)考條件、費(fèi)用、開學(xué)時(shí)間、含金量<<