要求翻譯碩士留學(xué)專業(yè)推薦
2023-08-24 11:42:46 來源:中國教育在線
要求翻譯碩士留學(xué)專業(yè)推薦,很多同學(xué)都很關(guān)注這個(gè)話題,下面中國教育在線帶您深入了解這方面的內(nèi)容,相信您閱讀以下文章后,會(huì)得到想要的答案。
要求翻譯碩士留學(xué)專業(yè)推薦
1、University of Bath巴斯大學(xué)
專業(yè)名稱:MA Interpreting and Translating口譯與筆譯
巴斯的同傳幾乎是所有想學(xué)翻譯的學(xué)生的夢想,其口譯是聯(lián)合國最受推崇的三大同聲翻譯之一,提供中、法、德、意、俄、西六種語言,共提供兩種結(jié)構(gòu),一種是X譯英,另一個(gè)則是中英互譯。
語言要求:雅思7.5(口語7,其他單項(xiàng)6.5)
截止日期:2018年1月31日
巴斯的這個(gè)翻譯項(xiàng)目之所以難,首先是語言要求,不到要求是不審核材料的,而且這個(gè)項(xiàng)目的申請deadline是比較早的,因?yàn)橐话阍谶^年前后會(huì)組織學(xué)生進(jìn)行一輪測試和二輪面試,所以申請只是第一步,后期更要付出不斷的努力,這也是需要申請者不斷提升的要求。
2、University of Exeter??巳卮髮W(xué)
專業(yè)名稱:MA Translation翻譯碩士
??巳氐姆g共有兩個(gè)分支,漢語和歐洲語言,從課程設(shè)置來看,屬于偏向于實(shí)踐性的筆譯,其中有涉及CAT,不過如果將來想從事翻譯理論研究,也是可以的,因?yàn)閷W(xué)校本身就可以繼續(xù)讀博.而畢業(yè)論文要求則是寫一篇20000字的論文。
語言要求:雅思7.0(寫作6.5,其他單項(xiàng)6)
截止日期:5月9日
??巳卮髮W(xué)的翻譯專業(yè),有兩個(gè)方向,一個(gè)是職業(yè)性導(dǎo)向,一個(gè)是研究型導(dǎo)向.職業(yè)性導(dǎo)向的翻譯也是更加偏重筆譯一些。
3、The University of Warwick華威大學(xué)
專業(yè)名稱:MA Translation and Transcultural Studies翻譯與跨文化研究
該項(xiàng)目主要從事與文學(xué)文化語言相關(guān)的翻譯理論研究,老師大多數(shù)是在英語系有過出版物翻譯經(jīng)歷的,或者研究語言(法,德,意大),而研究的重點(diǎn)偏向于理論方向.
語言要求:雅思Band B(總分7.0分,各項(xiàng)成績不低于6.0,且聽說讀寫中任意兩項(xiàng)不低于7.0)
截止日期:7月31號(hào)
華威大學(xué)的翻譯是偏向于文學(xué)性翻譯,也是可以為讀博士做翻譯研究打下基礎(chǔ).值得一提的是,廣外校長仲偉合就曾在華威就讀
4、Newcastle University紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)
專業(yè)名稱:MA Interpreting口譯
Translating MA翻譯
Translating and Interpreting翻譯和口譯
這個(gè)項(xiàng)目有stage 1和stage2兩種,讀完stage1之后讀stage2,所以項(xiàng)目時(shí)長會(huì)達(dá)到兩年。
語言要求:雅思7.0(口語寫作6.5,聽力閱讀6.0)
截止日期:2月15日
紐卡斯?fàn)柕姆g項(xiàng)目有較多選擇,如果能夠考出理想的雅思成績,那么就可以直接申請口譯或者筆譯方向。而如果雅思未達(dá)標(biāo)的話,可以申請stage 1,在stage1讀完之后,如果不繼續(xù)讀,可以拿到一個(gè)diploma,也可以讀完就讀口譯或者筆譯。另外,學(xué)校在十月或者三四月份的時(shí)候,會(huì)組織面試,如果想趕早的話,需要盡早考出理想的雅思成績.
英國研究生高端申請
5、University of Leeds利茲大學(xué)
專業(yè)名稱:MA Conference Interpreting and Translation Studies-Bidirectional會(huì)議口譯與翻譯研究
高端英漢互譯
語言要求:雅思7.0(聽7.5,說7.5;讀6.5,寫6.5)
截止日期:2018年3月31日
利茲的會(huì)議口譯,是受到International Association of Conference Interpreters推薦的培訓(xùn),其認(rèn)可度還是很高的,而且有專門的會(huì)議室來做會(huì)議翻譯的訓(xùn)練。
6、University of Westminster威斯敏斯特大學(xué)
專業(yè)名稱:Translation and Interpreting MA翻譯碩士
介于交傳和筆譯之間
語言要求:雅思6.5(寫作6.5,口語7.0)
截止日期:NA
該校的翻譯專業(yè)享譽(yù)海內(nèi)外,由于學(xué)校情況特殊,現(xiàn)在只能申請翻譯碩士這一個(gè)專業(yè)同樣名聲在外.依托強(qiáng)大的學(xué)校語言背景,加上地處倫敦,常年有大量的會(huì)議及展覽的機(jī)會(huì),翻譯專業(yè)的學(xué)生有很多的鍛煉機(jī)會(huì)以及在學(xué)求職的機(jī)會(huì).數(shù)十年來,造就了威斯敏斯特大學(xué)在語言類專業(yè)上長盛不衰的地位.本文由太傻留學(xué)廣州文本組林純老師撰稿,如需轉(zhuǎn)載請標(biāo)明出處,違者必追究法律責(zé)任。也正因?yàn)槿绱?中國外交部翻譯司將威斯敏斯特大學(xué)選擇為外交翻譯人員的定點(diǎn)培訓(xùn)學(xué)校,新華社每年輸送人員至學(xué)校介紹培訓(xùn)與教育,語言中心為英國外交部的定點(diǎn)培訓(xùn)基地。
7、The University of Edinburgh愛丁堡大學(xué)
專業(yè)名稱:Translation Studies MSc翻譯研究碩士
語言要求:雅思7.0(單項(xiàng)不低于6.5)
截止日期:NA
愛丁堡的翻譯專業(yè)側(cè)重于筆譯研究,而且從而課程設(shè)置可以看出,其筆譯方向偏重于文學(xué)類的筆譯。
8、The University of Manchester曼徹斯特大學(xué)
專業(yè)名稱:Translation and Interpreting Studies MA筆譯和翻譯研究
曼大的翻譯專業(yè)從1995開始至今,已有20年的歷史,其筆譯課程涵蓋所有語言與英語的互譯,而口譯則只涉及英語和阿拉伯語,漢語,法語,德語和西班牙語之間的互譯。
語言要求:雅思7.0(寫作7.0)
截止日期:NA
曼大的翻譯專業(yè)涵蓋的方面比較多,不失為一位不錯(cuò)的選擇。
以上就是關(guān)于“要求翻譯碩士留學(xué)專業(yè)推薦”的相關(guān)介紹,希望對大家有所幫助。如果您想了解更多留學(xué)資訊,歡迎關(guān)注中國教育在線留學(xué)頻道。
>>免費(fèi)領(lǐng)全球留學(xué)白皮書,了解各大學(xué)報(bào)考條件、費(fèi)用、開學(xué)時(shí)間、含金量<<